銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū)(樣式一)格式參考

SALES CONFIRMATION
賣(mài)方 Seller: |
Chinatungsten Online
1-706,No.261-265 Jiahe RD,Xiamen,Fujian 361009 P.R.China
TEL: 86-592-5129696
FAX: 86-592-5129797 |
NO.: |
NEO2001026 |
DATE: |
March. 2, 2010 |
SIGNED IN: |
XIAMEN,CHINA |
買(mǎi)方 Buyer: |
ABC
P.O. BOX 99552, RIYADH 22766, KSA
TEL:00966-1-4659220 FAX:00966-1-4659213 |
|
|
經(jīng)買(mǎi)賣(mài)雙方同意成交下列商品,訂立條款如下:
This contract is made by and agreed between the BUYER and SELLER, in accordance with the terms and conditions stipulated below. |
1. 貨物名稱(chēng)及規(guī)格 Name of Commodity and Specification |
2. 數(shù)量 Quantity |
3. 單價(jià) Unit Price |
4. 金額 Amount |
CFR RIYADH PORT, SAUDI ARABIA |
CANNED MUSRHOOM PIECES & STEMS
24 TINS X 425 GRAMS NET WEIGHT (D.W. 227 GRAMS) |
1700CARTONS |
USD7.80 |
USD13260.00 |
TOTAL: |
1700CARTONS |
|
USD13260.00 |
5. 總值 Total: |
U.S.Dollar THIRTEEN THOUSAND TWO HUNDRED AND SIXTY ONLY. |
數(shù)量及總值均得有 10 %的增減,由賣(mài)方?jīng)Q定。
With 10 % more or less both in amount and quantity allowed at the Seller's option. |
6. 包裝: Packing: |
CARTON |
7. 裝運(yùn)期限: Time of Shipment: |
NOT LATER THAN APR. 30, 2001 BY VESSEL |
8. 裝運(yùn)口岸: Port of Loading: |
SHANGHAI PORT, CHINA |
9. 目的港: Port of Destination: |
DAMMAN PORT, SAUDI ARABIA |
10. 付款條件: Terms of Payment: |
þ 開(kāi)給我方100%不可撤銷(xiāo)即期付款及可轉(zhuǎn)讓可分割之信用證,并須注明可在上述裝運(yùn)日期后15天內(nèi)在中國(guó)議付有效。
By 100% confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible Letter of Credit to be available by sight draft and to remain valid for negotiation in China until the 15th day after the aforesaid Time of Shipment. |
11. 保險(xiǎn): Insurance: |
□ 按中國(guó)保險(xiǎn)條款,保綜合險(xiǎn)及戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)(不包括罷工險(xiǎn))。
Covering all risks and war risk only (excluding S.R.C.C.) as per the China Insurance Clauses.
þ 由客戶(hù)自理。
To be effected by the buyers. |
12. 裝船標(biāo)記: Shipping Mark: |
ROSE BRAND
178/2001
RIYADH |
13. 雙 方同意以裝運(yùn)港中國(guó)進(jìn)出口商品檢驗(yàn)局簽發(fā)的品質(zhì)的數(shù)量(重量)檢驗(yàn)證書(shū)作為信用證項(xiàng)下議付所提出單據(jù)的一部分。買(mǎi)方有權(quán)對(duì)貨物的品質(zhì)和數(shù)量(重量)進(jìn)行復(fù) 驗(yàn),復(fù)驗(yàn)費(fèi)由買(mǎi)方負(fù)擔(dān)。如發(fā)現(xiàn)品質(zhì)或數(shù)量(重量)與合同不符,買(mǎi)方有權(quán)向賣(mài)方索賠。但須提供經(jīng)賣(mài)方同意的公證機(jī)構(gòu)出具之檢驗(yàn)報(bào)告。
It is mutually agreed that the Inspection Certificate of Quality (Weight) issued by the China Import and Export Commodity Inspection Bureau at the port of shipment shall be part of the documents to be presented for negotiation under the relevant L/C. The buyers shall have the right to re-inspect the Quality and Quality (Weight) of the cargo. The re-inspection fee shall be borne by the Buyers. Should the Quality and/or Quantity (Weight) be found not in conformity with that of the contract, the Buyers are entitled to lodge with the Sellers a claim which should be supported by survey reports issued by a recognized Surveyor approved by the Sellers. |
14. 備注
REMARKS:
(1) 買(mǎi)方須于 年 月 日前開(kāi)到本批交易的信用證(或通知售方進(jìn)口許可證號(hào)碼),否則,售方有權(quán)不經(jīng)通知取消本確認(rèn)書(shū),或接受買(mǎi)方對(duì)本約未執(zhí)行的全部或一部,或?qū)σ虼嗽馐艿膿p失提出索賠。
The buyers shall have the covering Letter of Credit reach the Sellers (or notify the Import. License Number) before ________ otherwise the Sellers reserve the right to rescind without further notice or to accept whole or any part of this Sales Confirmation not fulfilled by the Buyers, or to lodge a claim for losses this sustained of any.
(2) 凡以CIF條件成交的業(yè)務(wù),保額為發(fā)票的110%,投保險(xiǎn)別以本售貨確認(rèn)書(shū)中所開(kāi)列的為限,買(mǎi)方要求增加保額或保險(xiǎn)范圍,應(yīng)于裝船前經(jīng)售方同意,因此而增加的保險(xiǎn)費(fèi)由買(mǎi)方負(fù)責(zé)。
For transactions concluded on C.I.F. basis it is understood that the insurance amount will be for 110% of the invoice value against the risks specified in the Sales Confirmation. If additional Insurance amount of coverage is required, the buyers must have the consent of the Sellers before Shipment and the additional premium is to be borne by the buyers.
(3) 品質(zhì)數(shù)量異議:如買(mǎi)方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起3個(gè)月內(nèi)提出,凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起15在內(nèi)提出,對(duì)所裝運(yùn)物所提任何異議屬于保險(xiǎn)公司、輪船公司及其他有關(guān)運(yùn)輸機(jī)構(gòu)或郵遞機(jī)構(gòu)所負(fù)責(zé)者,售方不負(fù)任何責(zé)任。
QUALITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyers within 3 months after the arrival of the goods at port of destination, while of quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Sellers shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping company, other transportation, organization/or Post Office are liable.
(4) 本確認(rèn)書(shū)所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒的原因,以致不能履約或延遲交貨,售方概不負(fù)責(zé)。
The Sellers shall not be held liable for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Confirmation on consequence of any Force Majeure incidents.
(5) 買(mǎi)方開(kāi)給售方的信用證上請(qǐng)?zhí)钭⒈敬_認(rèn)書(shū)號(hào)碼。
The buyers are requested always to quote THE NUMBER OF THIS SALES CONFIRMATION in the Letter of Credit to be opened in favor of the Sellers.
(6) 仲裁:凡因執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)事項(xiàng)所發(fā)生的一切爭(zhēng)執(zhí), 應(yīng)由雙方通過(guò)友好的方式協(xié)商解決。 如果不能取得協(xié)議時(shí),則在被告國(guó)家根據(jù)被告仲裁機(jī)構(gòu)的仲裁程序規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁決定是終局的,對(duì)雙方具有同等約束力。仲裁費(fèi)用除非仲裁機(jī)構(gòu)另有決定外,均由敗訴一方負(fù)擔(dān)。
Arbitration: All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled by negotiation between two parties. If no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted for arbitration in the country of defendant in accordance with the arbitration regulations of the arbitration organization of the defendant country. The decision made by the arbitration organization shall be taken as final and binding upon both parties. The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization.
(7) 買(mǎi)方收到本售貨確認(rèn)書(shū)后立即簽回一份,如買(mǎi)方對(duì)本確認(rèn)書(shū)有異議,應(yīng)于收到后5天內(nèi)提出,否則認(rèn)為買(mǎi)方已同意本確認(rèn)書(shū)所規(guī)定的各項(xiàng)條款。
The Buyers are requested to sign and return one copy of this Sales Confirmation immediately after receipt of the same. Objection, if any, should be raise by the Buyers within five days after the receipt of this Sales Confirmation, in the absence of which it is understood that the Buyers have accepted the terms and conditions of the Sales Confirmation. |
The Buyer |
The Seller |
NEO GENERAL TRADING CO.
(進(jìn)口商簽字和蓋章) |
DESUN TRADING CO.,LTD
(出口商簽字和蓋章) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū)(SALES CONFIRMATION) 銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū)經(jīng)過(guò)簽字后,也具有銷(xiāo)售合同同等效力。銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū)的內(nèi)容一般包括:商品名稱(chēng)、規(guī)格、包裝、數(shù)量、單價(jià)、交貨期、裝運(yùn)港和目的港、付款方式、 運(yùn)輸標(biāo)志、商品檢驗(yàn)等項(xiàng)條款。這種格式的合同,適用于金額不大,批數(shù)較多的小土特產(chǎn)品和輕工產(chǎn)品,或者已訂有代理、包銷(xiāo)等長(zhǎng)期協(xié)議的交易。 一般來(lái)說(shuō)銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū)的格式都是由我方(出口公司)事先印制好的,因此有時(shí)在SALES CONFIRMATION之前加上出口公司名稱(chēng)或是公司的標(biāo)志等。
賣(mài)方(SELLER) 此欄填寫(xiě)賣(mài)方的全稱(chēng)、詳細(xì)地址、電話、傳真。注意有時(shí)此欄內(nèi)容已由公司印制好,但如果公司資料已更改,則需要更改為新資料并加蓋校對(duì)章,或重新印制合同。
買(mǎi)方(BUYER) 填寫(xiě)買(mǎi)方名稱(chēng)、地址、電傳、傳真資料。
No. 此欄填具銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū)的編號(hào)。一般來(lái)說(shuō)每個(gè)公司都有自己的系列編號(hào),以便存儲(chǔ)歸檔管理之用。
DATE 填寫(xiě)簽約日期。
簽約地點(diǎn)(SIGNED IN) 在何處簽約關(guān)系到如果發(fā)生爭(zhēng)議,適用哪一國(guó)法律的問(wèn)題,因此需準(zhǔn)確填寫(xiě)。
貨物名稱(chēng)及規(guī)格(Name of Commodity and Specification) 此欄應(yīng)詳細(xì)填明各項(xiàng)商品的名稱(chēng)及規(guī)格。如果是據(jù)來(lái)往函電成交后簽訂的SALES CONFIRMATION,可只寫(xiě)商品名稱(chēng),而后加注“SPECIFICATIONS AS PER QOTATIONS”。
數(shù)量(Quantity) 此欄為計(jì)價(jià)的數(shù)量,一般為凈重。也可以將有包裝的毛重、凈重分別填明。
單價(jià)(Unit Price) 單價(jià)一般由四部分構(gòu)成,例如 $500 FOB 大連 PER M/T,缺一不可。注意此欄應(yīng)與“品名及規(guī)格”欄每一項(xiàng)商品相對(duì)應(yīng)。
金額(Amount) 列明幣種及各項(xiàng)商品金額(金額=單價(jià)×數(shù)量)。
溢短裝條款 大宗散裝貨物多列明此條款。溢短裝貨物的單價(jià)仍以合同價(jià)計(jì)算。 例: a. 數(shù)量及總值均允許增加或減少__%,由賣(mài)方?jīng)Q定;即With____percent more or less both in the amount and quantity of the S/C allowed, decided by the seller. 此例為數(shù)量與合同(或信用證)總金額均可增減__%。 b. 如果此項(xiàng)只列With____Percent more or less in the quantity of the S/C allowed. 則只允許數(shù)量增減,無(wú)金額增減,實(shí)為有名無(wú)實(shí)的虛條款。在訂立合同和審核信用證時(shí),需慎重考慮此情形。
包裝(PACKING) 此欄填寫(xiě)包裝的種類(lèi)、材料、包裝及其費(fèi)用由誰(shuí)負(fù)擔(dān)。如無(wú)特別聲明則由賣(mài)方負(fù)擔(dān)。 例:IN CARTONS OF 20 DOZEN BATCH 如無(wú)包裝可填寫(xiě)NAKED或IN BULK。
裝運(yùn)期限(TIME OF SHIPMENT) 裝運(yùn)期限可有多種規(guī)定方法,可以規(guī)定具體時(shí)段,例如:4月份或3月底前;另外也可以用L/C或S/C等為參照物規(guī)定相應(yīng)時(shí)間,例如:信用證開(kāi)出后或到達(dá)賣(mài)方后30天。 注意如按后者的規(guī)定方式,則需相應(yīng)規(guī)定信用證開(kāi)出或到達(dá)的具體日期,而且注意L/C的有效期與裝運(yùn)期的關(guān)系,防止“雙到期”的發(fā)生,不能安全收匯。
目的港(PORT OF DESTINATION) 此處列明目的港。 對(duì)于CIF合同,目的港為合同要件,所以要特別列明目的港。例如:OSAKA, JAPAN. 即使在非為合同要件的情況下,對(duì)于 one of main ports of European, Chinese ports 之類(lèi)的語(yǔ)句,在賣(mài)方開(kāi)立信用證之時(shí)一般都要最后訂明。 如需轉(zhuǎn)船,則列明中轉(zhuǎn)地。例如:New York, U.S.A. Via Hongkong.
付款條件(TERMS OF PAYMENT) 注明付款條件。 例如: The Buyers shall open with a bank acceptable an irrevocable, sight Letter of Credit to reach the Seller 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until 15th days after the month of shipment. 在裝運(yùn)單據(jù)簽發(fā)日21天內(nèi)議付方有效。買(mǎi)方應(yīng)于裝運(yùn)月份前30天,向賣(mài)方可接受的銀行申請(qǐng)開(kāi)具以賣(mài)方為受益人的不可撤消的即期信用證。至裝運(yùn)月份后第15天在中國(guó)議付有效。 在當(dāng)今的國(guó)際貿(mào)易中一般用信用證付款方式,此時(shí)需注意信用證的效期與裝運(yùn)期的關(guān)系,以保證安全收匯。 裝運(yùn)期應(yīng)與信用證到期日(效期)有一段合理時(shí)間。不能太短,甚至“雙到期” ,致使裝運(yùn)單據(jù)取得后沒(méi)有足夠時(shí)間進(jìn)行議付。也不能太長(zhǎng),占?jí)嘿I(mǎi)方資金,會(huì)在貨價(jià)上表現(xiàn)出來(lái)。
保險(xiǎn)(INSURANCE) 如使用FOB價(jià)格術(shù)語(yǔ)成交,則選擇 TO BE EFFECTED BY THE BUYERS. 如為CIF合同,一般規(guī)定: (1) 如未特殊要求,由賣(mài)方按中國(guó)人民保險(xiǎn)公司條款按照發(fā)票總值110%投保最低險(xiǎn)別F. P. A. 另外,根據(jù)國(guó)際商會(huì)規(guī)定,一般需按行業(yè)慣例替買(mǎi)方把險(xiǎn)保足。 (2) 如買(mǎi)方欲增加其他險(xiǎn)別,須于裝船前征得賣(mài)方同意,所增加的保險(xiǎn)費(fèi)由買(mǎi)方負(fù)擔(dān)。 (3) 如為長(zhǎng)期客戶(hù),則買(mǎi)賣(mài)雙方協(xié)商按行業(yè)慣例加保險(xiǎn)別,并確定保險(xiǎn)費(fèi)由哪一方負(fù)擔(dān)。 例如:To be covered by the Sellers for 100% of Invoice Value against All Risks and War Risks as per the People's Insurance Company of China. If other coverage is required, the Buyers must have the consent of the Sellers before shipment and the additional premium is to be borne by the Buyers.
裝船標(biāo)記(Shipping Mark) 也稱(chēng)嘜頭。如為裸裝貨或中性包裝,則填寫(xiě)“N/M”。一般用賣(mài)方的嘜頭,個(gè)別情況由賣(mài)方結(jié)合買(mǎi)方的要求設(shè)計(jì),或由買(mǎi)方自定。 買(mǎi)方在合同裝運(yùn)期前30日內(nèi)將嘜頭的詳細(xì)說(shuō)明的明確形式通知買(mǎi)方,否則由賣(mài)方自己解決。
免責(zé)聲明:上文僅代表作者或發(fā)布者觀點(diǎn),與本站無(wú)關(guān)。本站并無(wú)義務(wù)對(duì)其原創(chuàng)性及內(nèi)容加以證實(shí)。對(duì)本文全部或者部分內(nèi)容(文字或圖片)的真實(shí)性、完整性本站不作任何保證或承諾,請(qǐng)讀者參考時(shí)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站制作、轉(zhuǎn)載、同意會(huì)員發(fā)布上述內(nèi)容僅出于傳遞更多信息之目的,但不表明本站認(rèn)可、同意或贊同其觀點(diǎn)。上述內(nèi)容僅供參考,不構(gòu)成投資決策之建議;投資者據(jù)此操作,風(fēng)險(xiǎn)自擔(dān)。如對(duì)上述內(nèi)容有任何異議,請(qǐng)聯(lián)系相關(guān)作者或與本站站長(zhǎng)聯(lián)系,本站將盡可能協(xié)助處理有關(guān)事宜。謝謝訪問(wèn)與合作! 中鎢在線采集制作.
|